家电论坛

广告合作
 注册  找回密码

QQ登录

只需一步,快速开始

手机号码,快捷登录

手机号码,快捷登录

查看: 4654|回复: 20

橘子(YC翻译)

[复制链接]

72

主题

4261

帖子

236

威望

核心会员

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

交易诚信度
32
注册时间
2005-7-14
QQ
发表于 2008-11-4 04:10 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册 家电论坛,众多有奖活动等你来参与!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

x
上精读课要用的,因为老师可能会讲其中的语法,所以基本要完全按照原文来译,句式和词语就没有怎么修饰,有些生硬。大半夜的翻这种小说,困死鸟,不校对了,明天给同组的拿去校对去[s:63]

作者:芥川龙之介 ,不用介绍了吧。

橘子

  冬天的一个傍晚,天阴沉沉的。我坐在横须贺出发的上行列车二等车厢的一个角落里,呆呆地等着发车的笛声。少见的是,早已亮着灯的车厢里,除了我之外居然一个乘客都没有。朝窗外望去,昏暗的月台上今天也很特别,连半个送行的人影都不见,只有一只被关在笼子里的小狗,不时地嗷嗷哀叫。不知怎的,总觉得此情此景就是我当时心情的完全写照。我脑子里有说不出的疲劳和倦怠,就好像快要下雪的阴天那般阴沉沉的。我一直把两手放在外套口袋里,连把口袋里的晚报拿出来看的精神都没有。

  不久,发车的笛声响了。我这时才稍微感到心情舒畅了些,把头靠在后面的窗框上,漫不经心地等着眼前的车站慢慢向后退去。但是车还没动,便听见检票口那边传来一阵嘈杂的低齿木屐声。紧接着,在列车员的骂声中,我所乘坐的二等车厢的门哗啦一下打开,一个十三四岁的小姑娘慌慌忙忙跳上了车。这时火车猛地摇晃了一下,缓缓开动起来。月台的柱子一根根从眼前掠过,一辆多半是被遗忘在那儿的运水车,以及正向车厢里一位给他小费的旅客道谢的搬运夫,所有的这一切,都在朝着车窗刮过来的煤烟中依依不舍地消失在车后。我总算松了一口气,点上了烟,这才抬起疲惫的眼皮,瞥了一眼坐在我面前的小姑娘的脸。

  看起来这是一个地道的乡下姑娘,干枯的头发挽成银杏髻,满是裂纹的两颊红得让人觉得不舒服。而且,耷拉着脏兮兮的淡绿色毛线围巾的膝盖上,放着一只大包袱,那双抱着包袱、生满冻疮的手,小心翼翼地攥着一张红色三等车票。我不喜欢小姑娘那张俗气的脸,对她那身邋遢的衣服也很讨厌。尤其让我生气的是她居然蠢到连二等车和三等车也分不清。所以我点着了烟,也是有意想忘掉小姑娘的存在,于是漫不经心地把口袋里的晚报拿出来摊在膝盖上看起来。这时,窗外射进来落在报纸上的光突然变成了电灯光,印刷粗糙几行铅字格外清晰地映入眼帘。不用说,火车现在已经驶进了横须贺线上众多隧道中的第一个。

  我稍稍看了几眼在灯光映照下的晚报,净是些人世间平凡得不能再平凡的事情,完全解不了闷。和谈问题啊、新娘新郎啊、渎职事件啊、死亡广告啊――当火车钻进隧道的一瞬间,我不禁产生一种错觉,仿佛火车在倒着开似的,同时,近乎机械地浏览着这一条条索然无味的消息。然而即便在这期间,我也无时无刻不感觉到,那个小姑娘正坐在我面前,脸上的表情仿佛是这卑俗现实的人格化。正在隧道中行驶着的火车,以及这个个乡下小姑娘,还有满是平凡消息的晚报,这些不是象征又是什么呢?不是这不可思议、低级而又无聊的人生的象征又是什么呢?我对一切都感到心灰意冷,就将还没读完的晚报扔在一边,又把头靠在窗框上,像死人一般闭上眼睛打起盹儿来。

  过了几分钟,突然感到周围有些异样,不禁睁开双眼环视四周。原来,不知什么时候,那个小姑娘已从对面挪到了我的旁边,而且一个劲儿地想要打开车窗。但那沉重的玻璃窗似乎没那么容易打开。那满是裂纹的脸颊越来越红,一阵阵吸鼻涕的声音,随着轻微的喘息声,不停地传进我的耳朵。这当然足以引起我几分同情。暮色中枯草清晰可辨的山腰正在窗侧渐渐逼近,可见火车就快临近隧道口了。尽管这样,我还是不明白这姑娘为什么特意要把关好的车窗打开。不,我只能认为,这是他一时的心血来潮吧。因此,我依然怀着悻悻的心情,就好像希望她永远也打不开一样冷眼看着姑娘用那双生着冻疮的手拼命要打开玻璃窗的情景。不一会儿,火车拖着惊人的吼声冲进了隧道。就在这时,小姑娘想要打开的车窗终于叭嗒一声掉了下来。于是,一股股浓浓的好像溶着煤灰的黑烟,从四方的窗洞里涌入,顷刻间变成了令人窒息的烟雾,弥漫着整个车厢。我还没来得及拿手帕捂住脸,烟雾就扑面而来。我本来喉咙就不舒服,这样一来更是咳得差点儿透不过气来。然而小姑娘却对我毫不在意,把头伸出窗外,目不转睛地看着火车前进的方向,任凭夜风吹拂她那挽着银杏髻的鬓发。正当我透过煤烟和灯光注视着她时,窗外渐渐地亮堂起来了,泥土、枯草、水的气味从窗外凉飕飕地扑进来,我这才好不容易止了咳。否则,我说不定会劈头盖脑地把这个陌生的小姑娘骂一顿,然后还会要她照旧把车窗关上。

  但是这时火车已经安然穿过隧道,正驶过枯草丛生的荒山之中一个镇郊道口。在道口的附近,杂乱无章地挤着一片破旧的草房和瓦房。一面暗淡的白旗孤在暮色中懒洋洋地摇曳着,大概是道口看守员在打信号吧。我刚想着总算出了隧道了,就看到那凄凉的岔口栅栏另一边,并排站着三个脸蛋红扑扑的小男孩。他们就像被那阴沉沉的天空压的一样,全都矮矮的。而且穿着跟那镇郊的凄凉景物差不多颜色的衣服。他们三个抬头望着火车经过,一齐举起手,扯着小小的喉咙拼命尖声喊着,不过听不懂喊的是什么意思。就在这一瞬间,那个半个身子探出窗外的小姑娘,突然伸出满是冻疮的手,使劲儿地左右挥动。忽然,大概五六只太阳照得黄灿灿的惹人喜爱的橘子从空中落到目送火车驶去的小男孩们那里。我不由得愣住了,刹那间恍然大悟。原来这个可能是去当女佣的小姑娘是把藏在怀里的几只橘子从车窗扔下去,以犒劳那三个特地赶到道口来给她送行的弟弟。

  暮色笼罩着镇郊的道口,仿佛小鸟般叫着的三个小男孩,以及朝他们落去的橘子鲜艳的颜色,这一切转瞬之间就在车窗外逝去,但是却又深深印在我的心里。我由衷地感到一阵无可名状的愉快。我昂然抬起头,判若两人似的重新打量那位小姑娘。不知什么时候,小姑娘已经又回到我面前的那个座位,依然把满是裂纹的脸颊蜷缩在谈绿色的毛线围巾里,捧着大包袱的手里也还紧紧攥着那张三等车票。

  直到这时我才得以忘却那无法形容的疲劳和倦怠,以及那不可思议的、低级而又无聊的人生。












原文

或昙った冬の日暮である.私は横须贺発上り二等客车の隅に腰を下して,ぼんやり発车の笛を待っていた.とうに电灯のついた客车の中には,珍らしく私の外に一人も乗客はいなかった.外を覗くと,うす暗いプラットフォオムにも,今日は珍しく见送りの人影さえ迹を绝って,唯,槛に入れられた小犬が一匹,时々悲しそうに,吠え立てていた.これらはその时の私の心もちと,不思议な位似つかわしい景色だった.私の头の中には云いようのない疲労と倦怠とが,まるで雪昙りの空のようなどんよりした影を落していた.私は外套のポッケットへじっと両手をつっこんだまま,そこにはいっている夕刊を出して见ようと云う元気さえ起らなかった.
が,やがて発车の笛が鸣った.私はかすかな心の寛ぎを感じながら,後の窓枠へ头をもたせて,眼の前の停车场がずるずると後ずさりを始めるのを待つともなく待ちかまえていた.ところがそれよりも先にけたたましい日和下駄の音が,改札口の方から闻え出したと思うと,间もなく车掌の何か云い骂る声と共に,私の乗っている二等室の戸ががらりと开いて,十三四の小娘が一人,慌しく中へはいって来た,と同时に一つずしりと揺れて,徐に汽车は动き出した.一本ずつ眼をくぎって行くプラットフォオムの柱,置き忘れたような运水车,それから车内の谁かに祝仪の礼を云っている赤帽――そう云うすべては,窓へ吹きつける煤烟の中に,未练がましく後へ倒れて行った.私は渐くほっとした心もちになって,巻烟草に火をつけながら,始めて懒い睚をあげて,前の席に腰を下していた小娘の颜を一瞥した.
それは油気のない髪をひっつめの银杏返しに结って,横なでの痕のある皲だらけの両頬を気持の悪い程赤く火照らせた,如何にも田舎者らしい娘だった.しかも垢じみた萌黄色の毛糸の襟巻がだらりと垂れ下った膝の上には,大きな风吕敷包みがあった.その又包みを抱いた霜焼けの手の中には,三等の赤切符が大事そうにしっかり握られていた.私はこの小娘の下品な颜だちを好まなかった.それから彼女の服装が不洁なのもやはり不快だった.最後にその二等と三等との区别さえも弁えない愚钝な心が腹立たしかった.だから巻烟草に火をつけた私は,一つにはこの小娘の存在を忘れたいと云う心もちもあって,今度はポッケットの夕刊を漫然と膝の上へひろげて见た.するとその时夕刊の纸面に落ちていた外光が,突然电灯の光に変って,刷の悪い何栏かの活字が意外な位鲜に私の眼の前へ浮んで来た.云うまでもなく汽车は今,横须贺线に多い隧道の最初のそれへはいったのである.
しかしその电灯の光に照らされた夕刊の纸面を见渡しても,やはり私の忧郁を慰むべく,世间は余りに平凡な出来事ばかりで持ち切っていた.讲和问题,新妇新郎,涜职事件,死亡広告――私は隧道へはいった一瞬间,汽车の走っている方向が逆になったような错覚を感じながら,それらの索漠とした记事から记事へ殆机械的に眼を通した.が,その间も勿论あの小娘が,あたかも卑俗な现実を人间にしたような面持ちで,私の前に坐っている事を绝えず意识せずにはいられなかった.この隧道の中の汽车と,この田舎者の小娘と,そうして又この平凡な记事に埋っている夕刊と,――これが象徴でなくて何であろう.不可解な,下等な,退屈な人生の象徴でなくて何であろう.私は一切がくだらなくなって,読みかけた夕刊を抛り出すと,又窓枠に头を靠せながら,死んだように眼をつぶって,うつらうつらし始めた.
それから几分か过ぎた後であった.ふと何かに胁されたような心もちがして,思わずあたりを见まわすと,何时の间にか例の小娘が,向う侧から席を私の隣へ移して,频に窓を开けようとしている.が,重い硝子戸は中々思うようにあがらないらしい.あの皲だらけの頬は愈赤くなって,时々鼻洟をすすりこむ音が,小さな息の切れる声と一しょに,せわしなく耳へはいって来る.これは勿论私にも,几分ながら同情を惹くに足るものには相违なかった.しかし汽车が今将に隧道の口へさしかかろうとしている事は,暮色の中に枯草ばかり明い両侧の山腹が,间近く窓侧に迫って来たのでも,すぐに合点の行く事であった.にも関らずこの小娘は,わざわざしめてある窓の戸を下そうとする,――その理由が私には呑みこめなかった.いや,それが私には,単にこの小娘の気まぐれだとしか考えられなかった.だから私は腹の底に依然として険しい感情を蓄えながら,あの霜焼けの手が硝子戸を擡げようとして悪戦苦闘する容子を,まるでそれが永久に成功しない事でも祈るような冷酷な眼で眺めていた.すると间もなく凄じい音をはためかせて,汽车が隧道へなだれこむと同时に,小娘の开けようとした硝子戸は,とうとうばたりと下へ落ちた.そうしてその四角な穴の中から,煤を溶したようなどす黒い空気が,俄に息苦しい烟になって,蒙々と车内へ涨り出した.元来咽喉を害していた私は,手巾を颜に当てる暇さえなく,この烟を満面に浴びせられたおかげで,殆息もつけない程咳きこまなければならなかった.が,小娘は私に顿着する気色も见えず,窓から外へ首をのばして,闇を吹く风に银杏返しの鬓の毛を戦がせながら,じっと汽车の进む方向を见やっている.その姿を煤烟と电灯の光との中に眺めた时,もう窓の外が见る见る明くなって,そこから土の匂や枯草の匂や水の匂が冷かに流れこんで来なかったなら,渐咳きやんだ私は,この见知らない小娘を头ごなしに叱りつけてでも,又元の通り窓の戸をしめさせたのに相违なかったのである.
しかし汽车はその时分には,もう安々と隧道を辷りぬけて,枯草の山と山との间に挟まれた,或贫しい町はずれの踏切りに通りかかっていた.踏切りの近くには,いずれも见すぼらしい藁屋根や瓦屋根がごみごみと狭苦しく建てこんで,踏切り番が振るのであろう,唯一旒のうす白い旗が懒げに暮色を揺っていた.やっと隧道を出たと思う――その时その萧索とした踏切りの栅の向うに,私は頬の赤い三人の男の子が,目白押しに并んで立っているのを见た.彼等は皆,この昙天に押しすくめられたかと思う程,揃って背が低かった.そうして又この町はずれの阴惨たる风物と同じような色の着物を着ていた.それが汽车の通るのを仰ぎ见ながら,一斉に手を挙げるが早いか,いたいけな喉を高く反らせて,何とも意味の分らない喊声を一生悬命に迸らせた.するとその瞬间である.窓から半身を乗り出していた例の娘が,あの霜焼けの手をつとのばして,势よく左右に振ったと思うと,忽ち心を跃らすばかり暖な日の色に染まっている蜜柑が凡そ五つ六つ,汽车を见送った子供たちの上へばらばらと空から降って来た.私は思わず息を呑んだ.そうして刹那に一切を了解した.小娘は,恐らくはこれから奉公先へ赴こうとしている小娘は,その懐に蔵していた几颗の蜜柑を窓から投げて,わざわざ踏切りまで见送りに来た弟たちの労に报いたのである.
暮色を帯びた町はずれの踏切りと,小鸟のように声を挙げた三人の子供たちと,そうしてその上に乱落する鲜な蜜柑の色と――すべては汽车の窓の外に,瞬く暇もなく通り过ぎた.が,私の心の上には,切ない程はっきりと,この光景が焼きつけられた.そうしてそこから,或得体の知れない朗な心もちが涌き上って来るのを意识した.私は昂然と头を挙げて,まるで别人を见るようにあの小娘を注视した.小娘は何时かもう私の前の席に返って,相不変皲だらけの頬を萌黄色の毛糸の襟巻に埋めながら,大きな风吕敷包みを抱えた手に,しっかりと三等切符を握っている.……………………
私はこの时始めて,云いようのない疲労と倦怠とを,そうして又不可解な,下等な,退屈な人生を仅に忘れる事が出来たのである.


[ 本帖最后由 投投是道 于 2008-11-17 18:46 编辑 ]

评分

参与人数 1威望 +1 收起 理由
b29-mk + 1

查看全部评分

6毛与6毛的爱情。。。
回复

使用道具 举报

60

主题

1199

帖子

178

威望

核心会员

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

交易诚信度
169
注册时间
2006-9-16
QQ
发表于 2008-11-4 08:31 | 显示全部楼层
你以恩典为年岁的冠冕,你的路径都滴下脂油
回复 支持 反对

使用道具 举报

60

主题

1199

帖子

178

威望

核心会员

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

交易诚信度
169
注册时间
2006-9-16
QQ
发表于 2008-11-4 08:32 | 显示全部楼层
我昨天半夜躺在床上看了《藏尸盒》:funk:
你以恩典为年岁的冠冕,你的路径都滴下脂油
回复 支持 反对

使用道具 举报

60

主题

1199

帖子

178

威望

核心会员

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

交易诚信度
169
注册时间
2006-9-16
QQ
发表于 2008-11-4 08:53 | 显示全部楼层
蛋蛋我好想你[s:16]
你以恩典为年岁的冠冕,你的路径都滴下脂油
回复 支持 反对

使用道具 举报

46

主题

2733

帖子

75

威望

特级会员

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

交易诚信度
10
注册时间
2007-12-27
发表于 2008-11-4 11:18 | 显示全部楼层
原文在我眼里就是一堆乱码.....:Q
何必回首伤往事,且把风流唱少年~
回复 支持 反对

使用道具 举报

11

主题

1364

帖子

21

威望

高级会员

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

交易诚信度
0
注册时间
2006-9-27
发表于 2008-11-4 11:28 | 显示全部楼层
不是乱码
是日文
回复 支持 反对

使用道具 举报

60

主题

1199

帖子

178

威望

核心会员

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

交易诚信度
169
注册时间
2006-9-16
QQ
发表于 2008-11-4 12:43 | 显示全部楼层

回复 6# 戒不了的爱 的帖子

[s:41] [s:41] [s:41]
你以恩典为年岁的冠冕,你的路径都滴下脂油
回复 支持 反对

使用道具 举报

46

主题

2733

帖子

75

威望

特级会员

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

交易诚信度
10
注册时间
2007-12-27
发表于 2008-11-4 14:16 | 显示全部楼层

回复 6# 戒不了的爱 的帖子

日文也 是乱码
何必回首伤往事,且把风流唱少年~
回复 支持 反对

使用道具 举报

72

主题

4261

帖子

236

威望

核心会员

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

交易诚信度
32
注册时间
2005-7-14
QQ
 楼主| 发表于 2008-11-4 17:42 | 显示全部楼层
就为这东西俺4点半才睡。。。下午2点才起来。。。:Q
6毛与6毛的爱情。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

31

主题

7780

帖子

473

威望

版主

Rank: 10

优秀斑竹奖影音发烧友最佳写手奖

交易诚信度
0
注册时间
2003-4-29
发表于 2008-11-5 20:16 | 显示全部楼层
谢谢楼主
不错的
加分[s:15]
回复 支持 反对

使用道具 举报

23

主题

3736

帖子

345

威望

核心会员

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

交易诚信度
0
注册时间
2006-6-6
发表于 2008-11-5 22:09 | 显示全部楼层
好好,很好,非常好[s:14]
暮云春月照萧湘,醉魂应逐凌波梦

回复 支持 反对

使用道具 举报

14

主题

1240

帖子

54

威望

特级会员

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

交易诚信度
10
注册时间
2007-7-26
发表于 2008-11-6 00:15 | 显示全部楼层
这个要顶··········[s:41] [s:41] [s:41]
回复 支持 反对

使用道具 举报

4

主题

566

帖子

53

威望

特级会员

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

交易诚信度
69
注册时间
2004-8-12
发表于 2008-11-7 06:03 | 显示全部楼层
毛毛 以前的gif签名呢 很可爱啊   给我用用
回复 支持 反对

使用道具 举报

48

主题

8648

帖子

260

威望

核心会员

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

交易诚信度
0
注册时间
2001-11-21
发表于 2008-11-7 11:43 | 显示全部楼层
这个文从前的语文课本上有~~楼主辛苦了~~~
鸳鸳相抱何时了,鸯在一旁看热闹...
回复 支持 反对

使用道具 举报

72

主题

4261

帖子

236

威望

核心会员

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

交易诚信度
32
注册时间
2005-7-14
QQ
 楼主| 发表于 2008-11-7 12:28 | 显示全部楼层
原帖由 yun 于 2008-11-7 11:43 发表
这个文从前的语文课本上有~~楼主辛苦了~~~


课文那篇俺也才看到.
90年一个什么人译的,可能那时候条件有限,他弄错了几个地方.不过因为是小说选集里面的,他可以加工一下文字有些句子比俺这样基本直译的就顺口多了.

俺们老师上课找了篇林少华译的要和我的来对比[s:18] 我最不喜欢那家伙译的日文了.
6毛与6毛的爱情。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|手机版|客服:010-60152166 邮箱:zx@jd-bbs.com QQ:895456697|广告合作|账号注销|家电联盟网

京公网安备 11010602010207号 ( 京ICP证041102号,京ICP备09075138号-9 )

GMT+8, 2026-3-25 19:40 , Processed in 0.122733 second(s), 26 queries , Gzip On.

快速回复 返回顶部 返回列表