家电论坛

广告合作
 注册  找回密码

QQ登录

只需一步,快速开始

手机号码,快捷登录

手机号码,快捷登录

UB+
楼主: fat0000

[其它] 上海电视剧台在放东爱……

[复制链接]

1

主题

399

帖子

19

威望

高级会员

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

交易诚信度
0
注册时间
2001-11-21
发表于 2009-7-5 07:16 | 显示全部楼层
我倒以为楼上是先入为主,这两个版我都看过,上海电视台配得相当不错。
回复 支持 反对

使用道具 举报

27

主题

1224

帖子

115

威望

超级会员

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

交易诚信度
13
注册时间
2005-10-20
QQ
发表于 2009-7-5 07:25 | 显示全部楼层
还可以啊 不过今天估计结束了
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

31

帖子

0

威望

新手上路

Rank: 1

交易诚信度
0
注册时间
2004-1-16
发表于 2009-7-5 07:44 | 显示全部楼层
这个买了两套碟了,还没看
回复 支持 反对

使用道具 举报

21

主题

820

帖子

30

威望

禁止发言

交易诚信度
1
注册时间
2006-5-30
发表于 2009-7-5 11:42 | 显示全部楼层
嗯,还是梅梅配的好,我收了一套台湾版配音的d5,看了两集扔了……
回复 支持 反对

使用道具 举报

21

主题

1265

帖子

80

威望

特级会员

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

交易诚信度
4
注册时间
2004-9-16
发表于 2009-7-5 17:00 | 显示全部楼层
原帖由 苍星石 于 2009-7-4 09:51 发表
配音雷死我了。比以前的配音差远了。。。。。。。。[s:11]

   台湾版男猪脚叫  完志  ,   ,国配   :丸子  [s:18]
回复 支持 反对

使用道具 举报

5

主题

144

帖子

1

威望

初级会员

Rank: 2Rank: 2

交易诚信度
0
注册时间
2008-3-24
QQ
发表于 2009-7-5 17:10 | 显示全部楼层
经典!江口洋介是我当时感觉最帅的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

39

主题

375

帖子

49

威望

特级会员

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

交易诚信度
1
注册时间
2001-11-21
发表于 2009-7-5 21:06 | 显示全部楼层
原帖由 tree3778 于 2009-7-5 06:30 发表


你是先入为主吧

我在93年左右,就看过东爱了,那时候还可以收到“卫视中文台”,前后看了很多遍。

后来过了很多年,大陆才正式引进,配音也是大陆腔,完全没了意境。


可能我是有先入为主,可能港台也有配的很好的作品,但是大家平心而论,整个7、80年代至90年代早期,国内的译制工作者和配音演员大多数都是把配好音,掌握好主人公的神韵作为一门艺术在追求的,这个高度,在很多时候,还是高于同时期的港台的配音班底的。
另外如果你不知道,不要随口说,上海译制播出东爱是在95年,“后来过了很多年,大陆才正式引进”,不知道你是从何说起的啊?我95年高三毕业,所以印象很深。
“配音也是大陆腔,完全没了意境”,这个就更难理解了,如果你认为港台来配追捕和人证更合你的口味,那么看来你的偏好是挺另类的了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

39

主题

375

帖子

49

威望

特级会员

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

交易诚信度
1
注册时间
2001-11-21
发表于 2009-7-5 21:24 | 显示全部楼层
另外,还想到一个问题提醒一下tree兄弟,由于语汇的问题,普通话和港台国语有着较大的词汇差异,比如咨讯和信息等等,设想一个配音演员如果用的都不是平时你的词语,这会不会对于您体会意境造成影响呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

7

主题

191

帖子

4

威望

中级会员

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

交易诚信度
1
注册时间
2005-6-12
发表于 2009-7-5 22:42 | 显示全部楼层
原帖由 fat0000 于 2009-7-3 20:13 发表
每天下午放四集,
90年代上海电视台译制版本,
翻译和配音都非常专业,
和原声版各有千秋,
音色和角色也很相配。


感觉配的音还是差了点什么~~
一种说不出的感觉~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

16

主题

705

帖子

11

威望

中级会员

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

交易诚信度
0
注册时间
2009-3-18
 楼主| 发表于 2009-7-5 22:53 | 显示全部楼层

回复 40# wp220 的帖子

仁者见仁吧,
反正我觉得好,
谁爱台湾版的不干我事。
回复 支持 反对

使用道具 举报

58

主题

1305

帖子

53

威望

特级会员

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

交易诚信度
0
注册时间
2009-3-17
QQ
发表于 2009-7-6 09:20 | 显示全部楼层
喜欢铃木保奈美
回复 支持 反对

使用道具 举报

34

主题

680

帖子

64

威望

特级会员

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

交易诚信度
4
注册时间
2005-7-17
发表于 2009-7-6 12:51 | 显示全部楼层
还是原版配字幕的好!
看了原版的,任何中文配音都无视
回复 支持 反对

使用道具 举报

402

主题

7521

帖子

101

威望

超级会员

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

交易诚信度
21
注册时间
2005-3-19
发表于 2009-7-6 12:52 | 显示全部楼层
就是先入为主,我最先看的港台配音版,后来看的版本就感觉很别扭,丽香的声音像印在脑子里一样,后来再好听的声音感觉都不如那个。
回复 支持 反对

使用道具 举报

79

主题

6953

帖子

19

威望

高级会员

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

交易诚信度
0
注册时间
2003-7-8
发表于 2009-7-6 13:44 | 显示全部楼层
原帖由 还魂 于 2009-7-6 12:51 发表
还是原版配字幕的好!
看了原版的,任何中文配音都无视


那到不一定,日语原版都是现场收音的,演员声线也没有台湾配音演员好听。

像101次求婚,两个版本我都有保存,明显台湾版声音好听。

其实从80年代的港产片,到今天ccav的“意难忘”,都是这拨台湾配音演员的功劳。

最著名的就是周星驰的国语配音,远胜过周星驰本人。
回复 支持 反对

使用道具 举报

2

主题

24

帖子

0

威望

初级会员

Rank: 2Rank: 2

交易诚信度
6
注册时间
2005-9-7
发表于 2009-7-6 13:49 | 显示全部楼层
感觉还是原版好,还可以学点日语,我看日剧一般都是原版的
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|手机版|客服:010-60152166 邮箱:zx@jd-bbs.com QQ:895456697|广告合作|账号注销|家电联盟网

京公网安备 11010602010207号 ( 京ICP证041102号,京ICP备09075138号-9 )

GMT+8, 2026-3-30 01:28 , Processed in 0.147335 second(s), 21 queries , Gzip On.

快速回复 返回顶部 返回列表